![]() |
| | 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
|
||
|
|||||
| 鸛鳥哈里發的故事 (1) | |||||
作者:佚名 笑話故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2025/9/20 ![]() |
|||||
|
鸛鳥哈里發的故事 (1)在一個晴朗的下午,執掌國家大權的哈里發正舒適地躺在一張長椅上。他抽著一支長長的煙斗,不時啜上一口奴隸端上來的咖啡,每喝一口,他都愜意地捋一捋自己的胡子。總而言之,誰都看得出來哈里發心情愉悅。這絕對是一天里接近他的最佳時候,因為這時他總是精神飽滿、粗暴可親,所以大宰相曼蘇爾每日都會在這個時候拜見他、報告國事。 明天下午,宰相像平常一樣按時來了,但和以往不同的是,宰相一臉焦慮的樣子。哈里發把他的煙斗從嘴唇中心抽出來,問道:“大宰相,何事驚慌?” 大宰相雙手交織放在胸前,向他的主人深鞠一躬說: “噢!主上,我的表情驚不驚慌倒不打緊,但在下面,也就是宮殿的院子里,有個小販正在賣一些非常漂亮的東西,讓我不禁苦惱得很——為什么我只有這么一點錢呢!” 哈里發早就想送給他的大宰相一件禮物,于是他命黑奴把小販帶到他這兒來。黑奴不一會兒就把小販帶來了。小販五短身材,臉色黝黑,穿著破破爛爛的衣裳。他扛著一個箱子,里面有各式各樣的寶物:有成串的珍珠、戒指、鑲滿珠寶的手槍、高腳杯和梳子等。哈里發和大宰相仔細觀賞了里面的物品。哈里發為他自己和大宰相遴選了幾把漂亮的手槍,為宰相的妻子挑了一把嵌著寶石的梳子。就在小販預備關閉他的箱子的時候,哈里發發現箱子里另有個小抽屜,于是他問小販,抽屜里是不是另有些待售的東西。小販打開了那個抽屜,給他們展示了一小盒玄色的粉末和一個用新鮮文字寫成的卷軸,哈里發和大宰相都看不懂上面寫的是什么。 “我從一個商人那兒得到了這兩樣東西,他是從城里的街道上撿到它們的,”小販說,“我也不知道它們是干什么用的,但既然它們對我一點用都沒有,你們隨便給兩個錢,把它們拿走吧。” 哈里發喜歡在他的圖書館里收藏古籍,即便他根本看不懂寫的是什么。于是他買下了卷軸和盒子,然后把小販打發走了。他急于知道卷軸上的內容,于是他問大宰相是否知道有人可以翻譯這種文字。 “我至高無上的主人啊,”大宰相回答說,“寺廟附近住著一個人,人稱‘智者塞里姆’,他通曉太陽底下的一切文字。您派人去找他來吧,也許他會翻譯這種神秘的文字。” 很快智者塞里姆應召前來。 “塞里姆,”哈里發說,“我聽說你很有學問。好悅目一看那個卷軸,看你能否讀懂。如果能的話,我就賞你一件象征至高榮譽的長袍;如果你讀不懂,我就賞你左右開弓二十個大嘴巴,打得你滿臉桃花開;再在你的腳底板打二十五下,因為你是個欺世盜名的家伙,枉稱‘智者塞里姆’的名號。” 塞里姆拜倒在地說:“主上,就如您所愿。”然后他盯著卷軸看了很長時間。突然之間之間之間他大喊:“噢!主上,如果這不是拉丁文,我就去死!” “好吧,”哈里發說,“如果是拉丁文的話,通知我們它寫了些什么。” 于是塞里姆翻譯道:“尋得此物的人,汝需贊美真主安拉的仁慈。將盒中的粉末吸入鼻中,同時念動咒語‘穆塔博(即拉丁文“變”)’,便可變身為各種植物,并能聽懂所有植物的語言。如果想變回人形的話,只需向東方叩首三次,念動相同的咒語。但要小心,在變身為植物或鳥類時,絕對不可以笑,否則汝必將忘掉咒語,永遠保持植物的形態。” 當智者塞里姆念完卷軸上的文字時,哈里發高興極了。他讓塞里姆發了個誓,永遠不把這件事通知任何人,然后賞給他一件象征至高榮譽的長袍,把他打發走了。然后他對大宰相說:“這才叫好買賣,曼蘇爾。我一向希望有一日我可以變成某種植物。明天你早點來,我們去鄉下走走,聞聞我盒子里的粉末,然后聽聽天空上、地上、水里的植物們都會在說些什么。” 第二天早上,大宰響應召前來,陪哈里發去探險。哈里發急匆匆地起床穿衣,吃過早飯,他把盒子系在腰間,命他的隨從們都留在家里,然后帶著大宰相出發了。他們先是來到了宮殿的花園,但這兒險些沒有什么生物能讓他們提起興趣試試那種神奇的粉末。大宰相發起哈里發走遠一點,最好去城郊的一個水塘,因為他常常看見那兒棲息著大量的生物,尤其是鸛鳥,它們嚴厲高貴的外貌和永不停歇的唧唧喳喳的交談聲,常常能吸引大宰相的注意力。 哈里發贊成了這個發起,于是他們一路走向那個水塘。當他們到達那里的時候,他們發現一只鸛鳥正專注于獵食的青蛙(frog),像是不時自言自語著什么。同時他們看見遠方的天空中,有另一只鸛鳥正在向第一只鸛鳥飛去。 “我愿意賭上我的胡子,我至高無上的主人,”大宰相說,“這兩只長腿的家伙一定會在一塊兒好好聊聊,不如我們變成鸛鳥吧?” “說得對,”哈里發說,“但首先讓我們好好想想怎么再變回人形。對了,向東方叩首三次,說‘穆塔博!’然后我又變回哈里發,你又變回大宰相。但拜托你可千萬別笑,要不咱們都得完蛋!” 就在哈里發說話的時候,他看見第二只鸛鳥在他的頭頂盤旋了一圈后落在了地上。他迅速從腰間抽出盒子,拿出了一小撮粉末,給大宰相分了一點,然后他們同時大叫:“穆塔博!” 他們的腿立即癟了下來,變得又細又紅;他們的黃色拖鞋變成為拙笨的鸛鳥的腳;胳膊變成為翅膀;脖子從兩個肩膀中心伸出了足有一碼長;胡子也消逝了;全身上下都披滿了羽毛。 “你的長喙不錯,大宰相,”哈里發驚奇萬分,過了一會兒,他說,“我發誓,我這輩子從來沒見過這種事兒!” “卑職多謝您的夸獎,”大宰相回答說,同時彎下了他長長的脖子,“容我冒昩地說一句,您現在的樣子比做哈里發的時候還英俊。現在如果您感興趣的話,咱們一路到鸛鳥同胞那兒去,看一看我們能否聽懂鸛鳥的語言。” 這時第二只鸛鳥早已落在地上,它先用喙摩擦它的爪子、梳理它的羽毛,然后走向第一只鸛鳥。哈里發和大宰相馬上湊了已往,他們驚奇地聽到了下面的談話: “早上好,長腿夫人,你明天來得真早。” “啊,是啊,親愛的大嘴巴,我正在為自己預備早餐。你想來一塊蜥蜴(lizard)肉或蛙腿肉嗎?” “萬分感謝,但我明天實在沒胃口。我不是為了吃早餐來的。我明天要在我父親(father)的客人面前跳舞,所以我得在草甸子里安靜地演習一會兒。” 于是年輕的鸛鳥開始翩翩起舞。哈里發和大宰相曼蘇爾驚奇地寓目了一會兒。但最終當鸛鳥用一種獨特的姿勢單腿站立,優雅地上下扇動翅膀的時候,哈里發和宰相再也忍不住了,同時大笑起來,過了好一會兒才規復平靜。哈里發首先規復了常態。“這是我看過的最好的笑話,”他說,“可惜那兩只傻鳥被我們的笑聲嚇跑了,要不然跳完了舞,它們一定還會唱歌的!” 突然之間之間之間,大宰相記起了卷軸上的嚴厲警告——在變身成植物的歷程中一定不能笑,否則——他馬上把他的擔憂通知了哈里發。哈里發嚇了一跳,大聲叫道:“如果我下半輩子都只能做鸛鳥,那我可真成一個可憐的笑話了!你得用力想,一定要想到那該死的咒語,我已經想不起來了!” “我們得向東方叩首三次,然后說:穆……穆啥來著?” 他們轉身向東方叩首,連喙都碰到了地上。但是,唉,太可怕了,咒語已經被他們忘到爪哇國去了。不管哈里發和他可憐的大宰相叫了多少遍“穆……穆……”,就是想不起來前面那兩個字是什么,這下傷心的哈里發和大宰相只能死心塌地地做鸛鳥啦! 這兩只被魔法變身的鸛鳥傷心地游蕩在草甸上。他們太悲傷了,根本沒心情去想下一步該做什么。如果他們不能擺脫鸛鳥之身,就算回到城中,通知人們他們的真實身份也沒用——誰能相信一只鸛鳥說它自己是哈里發呢?況且就算人們真的相信他們的話,巴格達的人民會贊成由一只鸛鳥來統治他們嗎? 他們四處游蕩了幾天,餓了就吃野果充饑。他們的長喙用來吃野果非常費勁兒,但誰讓他們不愛吃蜥蜴和青蛙呢。唯一值得安慰的是他們有了飛翔的能力,從而他們能常常飛回故鄉的上空,看一看自己的國家怎么樣了。 頭幾天他們就注意到城里大街小巷里有了騷動的苗頭。但到了第四天,正當他們在宮殿的屋頂上坐著,他們看見一列披紅戴綠的隊伍敲鑼打鼓地穿過下面的街市。一個男人穿著深白色鑲金邊的斗篷,騎著一匹配著上好鞍子的馬,被衣著鮮明的奴隸們簇擁著。半個城市的人都跟伴伴隨著他,人們大喊:“萬歲!米爾扎!我們的大王!” 兩只鸛鳥在宮殿的屋頂上面面相覷。哈里發說:“你現在能猜到我為什么被施魔法了嗎,大宰相?這個米爾扎是我的死敵,是魔法師卡茨那的兒子。他父親發過毒誓要向我復仇,但我不會絕望的!跟我來,我忠誠的朋友,我們到那個神圣的地方去,也許咒語的魔力會消逝。” |
|||||
| 笑話故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|