![]() |
| | 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
|
||
|
|||||
| 社稷之神――(一)冥國之戰 | |||||
作者:佚名 笑話故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2025/10/5 ![]() |
|||||
|
社稷之神――(一)冥國之戰安分守己、心地善良的渥納普兄弟烏和布庫很有才氣,博學而多智,能占卜未來。他們曾經做過一次十分離奇的夢。同時夢見自個兒兄弟二人在一團似云非云,似霧非霧,非光非暗的一片渾沌之中,聽到一個似乎很遙遠又似乎貼在耳朵上的聲音從四面八方籠罩過來: “我是宇宙之心!日月星辰皆由我而來;我是創世之神,天地萬物神靈因我而生;我是世界主宰,生死愛恨,福禍情仇從我所欲;你們可以各種的形名稱呼我,我可以借你們的身,你們的心,你們的口,你們的手眼以及你們的子女傳達命令。呵!善良的人,我要借你們的兩位子侄之手重整乾坤,成為我的化身——社稷之神!” 事先,兄弟二人之中只有烏生有兩個兒子:一個叫巴茨、一個叫瓊恩。弟弟布庫還沒有結婚,是個王老五騙子漢。他倆把自己的一切本領都傳授給了兩個孩子,使他們成為能彈會唱,擅長繪畫雕刻的多才多藝的人。在他們眼里,兩個孩子就像是神的化身。 烏和布庫除了教授孩子之外,每日都會在恰好通往冥國的路上玩球。死神們聽到他們打球的聲音后說: “他們是誰?他們在干什么?總是這樣又蹦又跳,又吵又鬧的。去把他們叫來!竟敢在我們的頭上玩球,如此藐視我們,真是膽小妄為!看我怎么懲治他們!” 在冥國里,死神卡梅兄弟是最高的法官。由他倆規定每位死神的職權。巴特和杰克是使人流血的死神;布琪和加納則使人浮腫,雙腳流膿,面色變黃;巴克和奧龍手持股骨大棒負責守衛和使人腦滿腸肥直至死亡;梅斯和托克則給人帶來災難,使人受意外的死亡;米克和巴當是使人暴亡的死神,他們勒住人的脖子或壓迫人的胸部,使其吐血或窒息而亡。 死神們聚集一堂,商量如何懲治渥納普兄弟。他們真正希望的是得到渥納普兄弟巧手制作的打球工具,如皮手套、球環、面罩等。 于是,卡梅兄弟派貓頭鷹(owl)給渥納普兄弟送信,叫他們來同死神們打球。 貓頭鷹很快飛到兩兄弟打球的地方,傳達了口訊。 “卡梅兄弟真是這樣講的嗎?”他們問道。 “不錯!死神們還要你們帶上打球的工具。我還得陪你們一塊兒去呢!”貓頭鷹回答說。 “好!請你稍等會兒,讓我們回家去和母親告個別。” 到了家里,他們對母親說:“媽媽,我們要走了,是死神差了使者來接我們的。此行決不會是徒勞的。”他們又說,“我們把球留在這里。”說著,把球放進屋頂的一個小洞里。隨后,他們囑咐巴茨和瓊恩要專心學習,照顧好祖母。 臨別時,他們的母親伊斯卡內戀戀不舍,傷心流淚了。渥納普兄弟安慰她:“不要悲傷,我們是去赴約,不是去送死!” 他們跟著冥國使者貓頭鷹往冥國走去。 他們沿著傾斜的階梯往下走,膛過了湍湍急流,穿過鮮血河,平安地來到四條大路的交織口。這里有白色、玄色、白色和黃色四條大路。這時,黑路對他們說:“你們應該走我這條路,我可以帶你們到達死神的宮殿。” 于是,他們沿著這條路,一向走到死神聚會的大廳。在那里,他們看見十位死神排成一行。其實,那不過是死神們布置在那里的木頭人。 兄弟二人畢恭畢敬地向木頭表示了問候: “你們好!卡梅兄弟!… 木頭人絕不理會他們。這時冥國的死神們收回了哈哈的笑聲,他們為能誑騙渥納普兄弟而洋洋得意。 隨后卡梅兄弟對他們說:“你們來得好。明天就比賽吧!”然后指著旁邊的凳子說,“坐吧!”原來那是一條燒得熾熱的石凳。兩兄弟一坐,屁股感到一陣劇痛,如果不是及時站了起來,屁股就被烤焦了。看到他們的狼(wolf)狽樣,死神們笑得前仰后合,大呼肚子痛。 “現在,你們可以到那間小屋去歇息了,有人會給你們送火把和卷煙的。”渥納普兄弟到黑房子里一看,屋里一片漆黑。他們在陰郁里蹲了下來。不一會兒,有人給他們送來一根尖尖的松樹火把,火已經燃上了;每人一根卷煙,也是點著了的。來人說:“死神命令你們點著火把和卷煙,天一亮再把它們原樣交回,不能有涓滴減損。” 最終,火把和卷煙都燃盡了。 第二天,卡梅兄弟問他們:“昨夜給你們送去的火把和卷煙呢?” “已經點完了,閣下!”他們如實答道。 “那么,明天就是你們兄弟的末日了!我們要把你們剁碎,抹掉你們的影象。” 渥納普兄弟就這樣被死神們暗害了。在被埋藏之前,死神們還砍下了烏·渥納普的頭。 “把這顆頭拿去,掛在路邊的那棵樹上。”卡梅兄弟下了一道命令給他們的屬下。 新鮮的是,過了不久,掛人頭的那棵樹結滿了果實,這是從來沒有見過的。這種果實叫葫蘆,人們稱之為烏·渥納普的頭。 卡梅兄弟看到樹上果實累累,也贊嘆不已。這種圓形的葫蘆結得到處都是,很難同烏·渥納普的頭相區別。 于是,死神們下令任何人都不許接近這棵樹,更不能去摘葫蘆。 從此,烏·渥納普的頭便不見了,變成為葫蘆,同樹上的其它果子一模一樣。然而,有位姑娘卻從無意之中知道了事兒的來龍去脈。 她就是死神杰克的閨女(daughter),名叫伊斯基克。她從父親(father)那里聽到這個故事過后覺得十分驚奇。她想:我為什么不能去看一看那棵樹呢?樹上的果實一定很甜美。 好奇心驅使著伊斯基克走到了樹下。 “啊呀,多大的果子呀!滿樹都是,真讓人喜歡。如果摘下果子,我會死嗎?”她自言自語著。 這時,藏在樹枝叢中的頭顱說話了:“你要什么,長在樹上的果實都是人的頭顱。你真的想要嗎?” “是的,我想要。”姑娘心想,明明是果實,為什么說是人頭呢?分明是在嚇唬我,我便要看一看,到底里面有什么古怪。 “好!你伸出右手來。” 姑娘朝著頭顱伸出了右手。這時,頭顱吐出一口唾沫,正好落在姑娘的手心里。說遲,那時快,當姑娘低頭看手心里,唾沫又飛走了,不見了。可是,樹上卻傳來一個聲音: “在我的唾沫里,我給你留下了我的兒女。姑娘,你到地上去吧!在那里,你不會死去。請相信我的話。” 這所有都出自“宇宙之心”的精心安排。不然,怎么會這么巧呢? 姑娘覺察到有什么東西從身體某個隱密的地方鉆進了她的身體里面。她驚慌地回到家里,什么可怕的事都沒有發生,只是肚子慢慢大了起來。她有身了,在那里面正是烏納普和伊斯布蘭克。 六個月以后,伊斯基克的父親杰克死神發現了他閨女的秘密。于是去同卡梅兄弟商量辦法。 “我的閨女有身,真是奇恥大辱的事。”杰克大聲訴說著。 “那就強迫她說出事兒的真相。如果她拒絕,就把她帶到遙遠的地方算了,以示懲罰。” “好,尊敬的閣下。” 接著杰克就盤問自己的閨女。 “你肚子里的孩子是哪個臭男人的?” “爸爸,我沒有孩子,我連男人長什么樣都不知道。” “好呀,你這個還敢嘴硬的不正經女人!”杰克轉身對貓頭鷹說,“把她帶到遠遠的僻靜的地方,把她殺了,把她的心裝在葫蘆里帶返來。完事后立即稟告各位冥王知曉。” 四只獵頭鷹找來一個葫蘆,提起屠刀,架起姑娘的胳膊就走了。 姑娘對貓頭鷹說:“憑你們是殺不死我的。因為我沒有做任何見不得人的事。我只是出于對渥納普兄弟的敬重才有身的。你們不應該殺我。” “你父親命令我們把你的心臟裝在葫蘆里帶回去交給他。其實,我們也不愿意殺死你,可又用什么東西來代替你的心臟向諸冥王交差呢?”貓頭鷹為難地說。 “這顆心不屬他們,也不會被他們焚燒,你們不應該在這里逗留,也不應該容忍他們強迫你們干殺人的勾當。不然,你們會成為罪人。好吧!你們從樹上摘個果實下來吧!”姑娘對他們說道。貓頭鷹剛摘下果子,樹就噴出了鮮紅的樹汁,樹汁流到葫蘆里馬上就變成為一個形似心臟的紅通通的球。先人們稱這棵樹叫血樹或紅脂樹。 “你們到地上去吧!在那里你們會受到接待,會擁有一切所需要的東西。”姑娘對貓頭鷹說。 “好,孩子!我們將離開這里,到地上去服侍你。現在,你沿著這條路一向往前走就可以了。我們帶著這個葫蘆里的心臟去向你的父親交差。” “你們完事了?”大冥王卡梅問貓頭鷹。 “一切都大功告成,老爺!心臟就在葫蘆里。” “很好!大家快看吶!”卡梅兄弟高興地大聲喊道。他用手指托起葫蘆并把它敲碎,鮮血馬上流了下來。這時,他又命人把火撥旺,隨后就把葫蘆扔進火堆里。冥國的死神們聞到一股氣味后都圍攏過來,他們覺得血的腥味非常甜蜜。當冥王們凝神思考的時候,貓頭鷹展翅從深淵飛向地面,變成為姑娘的侍從。 姑娘伊斯基克即將生孩子了,她來到渥納普的家中。巴茨、瓊恩和祖母住在一路。姑娘進屋后對老人說:“媽媽,我來了。我是你的兒媳婦,是你的孩子。” “你從哪兒來!我的兒子在哪兒?但愿他們沒有死在地獄里。難道你沒看見這兩個孩子嗎?他們才是我兒子的兒女。你快滾出去!”老太婆對她喊道。 “我確實是你的兒媳婦,我早已屬于烏·渥納普了。他兄弟二人沒有死,會返來的。你很快就可以從我懷著的孩子身上看到他們的模樣了。” 巴茨和瓊恩很生氣。然而只是專心吹笛唱歌,繪畫雕刻。他們天夭如此,這也是對老人的安慰。 老人又說:“我不要你這個媳婦,因為你肚子里懷著的是你不忠誠的惡果。你是個騙子,我兒子早死了。”她接著說,“你說你是我媳婦,那好吧,你去給我們做飯,取一筐玉米來。你不是說,你是我的媳婦嗎?” 姑娘應了聲好,就沿著巴茨和瓊恩開的路來到玉米地里。地里只有一棵玉米,也只結著一只玉米穗,她看到這所有,心一會兒就涼了。又著急又惆悵,她大叫一聲:“啊!我是多么不幸吶!我到哪兒去摘一筐玉米呀!”于是,她就向掌管收獲的大地女神祈禱幫助。然后,她從那棵玉米上采下一些玉米擺在筐子口,好象裝滿了一筐玉米。這所有結束以后就提著筐子回家去。這時,地里各種植物都來幫她抬筐子,把筐子里的玉米送到她家,倒在一個角落里。老人走過來一看,果然是滿滿的一筐玉米,就嚷嚷開了。“你從哪兒弄來這些玉米?你把我們的玉米地全毀了!把長著的玉米全摘來了?我得馬上去看一看。”說罷就朝玉米地走去。可是那棵獨一無二的玉米仍在那里。她趕緊回到家里對姑娘說,“孩子,這就足以證明你是我的媳婦。以后我就等著看你肚子里懷著的孩子啦。他們一定是聰明能干的人。” 姑娘伊斯基克分娩的日子到了。烏納普和伊斯布蘭克出生了。可是老人沒有看見他們出生,因為他們的娘是跑到山上去分娩的。 兩個孩子帶回家后,又哭又鬧不肯睡覺(sleep)。 “他們吵得人煩死了,扔到外面去。”老人生氣地說。于是,巴茨和瓊恩把孩子扔到螞蟻(ant)窩上面,可孩子們卻睡得很安穩。以后,又把他們放在荊棘堆上,他們照樣安詳入睡。巴茨和瓊恩出于嫉忌想讓兩個孩子在螞蟻窩或荊棘堆里死去,但都失敗了。 烏納普和伊斯布蘭克慢慢地長大了,他們成天玩耍,用吹箭筒射擊。祖母和哥哥們都不喜歡他們。對此,他們從不生氣,也不發怒,而默默地忍受著,因為他們清楚自己在家中的地位,對一切都心里有數。他們每日都帶些獵獲的鳥兒回家,可全都被巴茨和瓊恩吃掉了。 巴茨和瓊恩成天就只知道吹笛子唱歌。 有一次烏納普和伊斯布蘭克打獵回家一無所獲。進屋后,祖母問他們:“為什么沒帶鳥兒返來?” 他們回答說:“親愛的祖母,我們打的鳥兒都掛在樹上了,沒掉下來,我們個兒小無法上樹去取。要是哥哥愿意,就和我們一路去取吧!”兩個哥哥回答說:“明天同你們一路去!” 其實,烏納普和伊斯布蘭克早已商量好啦對付巴茨和瓊恩的辦法。“咱們只是改變一下他們的模樣就可以了。他們讓咱們受了不少罪,總是想讓我們死掉或是昂首貼耳,所以得給他們一點教訓。” 第二天,兩個哥哥跟在他們前面來到樹下,樹上的鳥兒可多極了,數也數不清,兩個哥哥從來沒見過這么多的鳥,可是,一只也不落入地上。 “你們看,鳥兒就是不掉下來,你們去把它弄下來吧!”烏納普和伊斯布蘭克對兩個哥哥說。 “好吧。”說罷,兩個哥哥就上了樹。可是,當他們爬到樹頂以后,樹突就長得很高很高,樹干也變得很粗很粗。這樣,他們想下來也下不來了。 “怎么口事?”他們在樹上叫喊著,“這棵樹真令人畏懼,我們太倒霉了。” “你們把長褲脫下來,綁在腰上,褲腿留在前面。在前面拉著褲腿,你們就輕易爬下來了。” 可是,兩個哥哥相互一拉褲腿,它馬上就變成為尾巴,他們也都變成為猴子(monkey)。于是,他們濃樹枝上跳來跳去,指手劃腳,一轉眼就跑到森林(forest)里去了。烏納普和伊斯布蘭克用魔法鎮住了兩位哥哥。巴茨和瓊恩也因為驕傲和虐待弟弟受到了應有的懲罰。 從此以后,烏納普和伊斯布蘭克就開始用勤勞的雙手來贍養祖母和媽媽。他們說:“你們別惆悵,我們去種玉米,在這里我們可以代替巴茨和瓊恩。”他們扛起鋤頭、斧子和吹箭筒下地去了。離開家的時候,他們要求祖母正午往地里給他們送飯。 到了玉米地里,他們就用鋤頭、鐮頭消滅雜草、藤蔓,翻松土地。他們把斧子朝樹干上一砍,斧子就開始自己砍起木頭來了,棵棵大樹被砍倒在地上。同時,他們又叫斑鳩(turtledove)飛到樹上并對它說:“看著點,我們的祖母一來,你就唱歌。聽到歌聲后我們就拿起鋤頭和斧子。” 說完,他們便拿吹箭筒來玩兒,什么農活也不干。過了許久,斑鳩叫了,他們趕緊跑到地里,抓起鋤頭和斧頭,一個又一個故意用泥抹在手上和臉上,像是是兩個真正的農民在干著活。 吃完飯以后,他們就同祖母一路回家了。“我們明天真的很累。”然后,故意在祖母面前伸伸腿踢踢腳。 第二夭,他們跑到地里一看,砍倒的樹和藤蔓又重新長上了,挺立如故。地里面依然雜草叢生。他們思忖著:“這是誰干的?這樣欺負我們,一定是老虎(tiger)、鹿、兔這些家伙干的。一晚就完成為。” 接著,他們又一次清整土地,除了雜草,砍伐了大樹。同時商量好:“我們得躲在一邊,看著點兒,也許能把這干好事的家伙抓住。”半夜間,他們找了一個陰晦的地方躲了起來。一會兒,各式各樣大大小小的植物都來了,它們用各種各樣的語言念叨著:“大樹,藤蔓,站起來吧!”這時,烏納普和伊斯布蘭克都跳了起來。想抓住它們,但一只也沒抓住,他們只逮到一只老鼠(mouse),把它包在布里面。他們用火燒著它的尾巴,所以,至今老鼠的尾巴都是禿禿的。正預備把它的眼睛也挖出來時,老鼠開口了:“我本不應該死在你們手里,你們的本份工作也不在玉米地里。” “你說什么?”兄弟二人問道。 “請把你的手稍微松一松,我有件事通知你們。你們知道,你們的父親烏納普就是那個死在地獄里的人,他的所有資產就是打球的手套、球環和面具,另有橡皮球。這些東西就放在你們家的屋頂上,你們的祖母不愿通知你們,是因為你們的父親就是因為這個而死去的。” 烏納普和伊斯布蘭克聽了以后,急于想弄到那只橡皮做的小球。他們商量了一陣以后就帶著老鼠回家了。到了家,一看水缸空空的,于是對祖母說:“我們渴死了,你給我們弄點水來。”老人提著水罐就往河邊去了。這時,他們又派蚊子(mosquito)到河邊去,把祖母的水罐鑿了個洞,因此,老人總是裝不滿水。一會兒,他們又對母親說:“我們的嘴巴干渴極了,祖母怎么回事,去了半天也不返來,你去看一看吧?”就這樣,他們把祖母和媽媽都支走了。這時,他們叫老鼠爬上屋頂,咬斷系著小球和打球工具的繩子。烏納普和伊斯布蘭克得到這些東西以后,把它們藏在了通往球場的路上。 第二天,烏納普和伊斯布蘭克就高高興興地玩球了。他們把父親曾經打過球的球場掃得干干凈凈,然后便開始打球,他們玩了好久好久。 冥國的死神聽見吵鬧時后說:“是誰又到我們的頭頂上玩起球來?煩死了?難道渥納普兄弟還沒死?”于是派人把玩球的人叫到地獄里來。 兄弟聽到冥國的使者們說死神請他們倒地獄去,便欣然贊成了。在同母親和祖母告別的時候,對她們說:“我們去了,你們別哭。我們給你們留下我們命運的暗號。我們每人在家里種一棵甘蔗,如果它們枯萎了,這表明我們死了;如果它發芽了,也就說明我們還在世。”說罷,就在屋里種了兩棵甘蔗,而不是種在田里的濕土中。 烏納普和伊斯布蘭克帶著球具和吹箭筒朝著通往冥國的路走去。他們沿著父親曾經走過的路,卻是踩著吹箭筒通過血水河的,他們的腳沒有被沾濕,否則,就會像死神希望的那樣被河侵蝕。過了一會兒,他們到達四條交織路口。他們沒有貿然往里走,而是派蚊子出來偵察一下里面的狀況:“你們去咬他們,在冥王殿中從第一排座位咬起,一個挨一個的咬已往。”于是,蚊子順著黑路來到冥王的議事大廳。蟻子先叮第一個坐著的死神,沒有反應,于是去叮第二個,都沒有反應,它接著咬了第三個第四個,聽到叫聲,接著便咬第五個。那人問:“卡梅兄弟,你知道誰叮了我們。”他們在被蚊子叮過過后,一個挨一個的把前面被咬的那位死神的姓名給報了出來。其實,蚊子不是去專門咬他們,而是去完成烏納普和伊斯布蘭克的委托,打聽他們的姓名的。 然后,他們來到冥王殿。 地獄里的小鬼頭指著第一個坐著的死神對他們說道:“向冥王致意問候!” “這不是冥王,只是是個木頭人罷了。”他們回答說。 當他們走到第三個死神面前才開始問候:“你好!大卡梅!”“你好小卡梅!”“你好,巴特!”他們把十二位冥王的姓名一一問候已往,而且次序正確無誤。冥王是從來也不愿意別人知道他們的姓名的,所以兩兄弟勝利了。 “你們請坐吧!”冥王稍稍放緩了口氣,他們知道這回是善者不來,來者不善。他們都是非常老奸巨猾的神靈,在他們沒有探出兩兄弟的根底虛實之前,是不會輕易擺明敵對干系的。 “這不是給我們的凳子,而是兩塊燒燙的石頭。”他們拒絕了,冥王們又失一著。 “那好吧,你們遠道而來一定非常辛苦了,就到黑屋子里去歇息一下吧!” 烏納普和伊斯布蘭克被送進了黑屋子,這才是地獄旅程的第一關。冥王們認為,這里將是烏納普和伊斯布蘭克失敗的開始。 他們進了黑屋子以后,卡梅兄弟就派人選來了松樹火把和每人一支卷煙。并對他們說:“死神說,明天一定要完好無損地原物送還。” “很好。”他們回答。 他們在黑屋里沒有撲滅火把,而是在火把頭上放了一根金剛鸚鵡(parrot)尾巴上火紅的羽毛。在卷煙上放了幾只螢火蟲(glowworm)。所以,從屋子外面看起來,就像是火把和卷煙已經點著了。 第二天早晨,看管過來一看,松樹火把和卷煙完好無損,便沉著報告了冥王們。 “這是怎么回事?他們是誰的孩子?他們是哪兒冒出來的?他們的臉那樣陌生,走起路來也是怪模怪樣的。”冥王們說道。 冥王們不甘心于自己的失敗,便商量怎么才能戰烏納普和伊斯布蘭克。于是他們一計未成又生一計。他們對兩兄弟說:“明日一早,你們給我們采摘紅白黃藍四色花朵兒各一束來。”然后,便放心地做他們的事會了,因為,這些花朵兒只有在他們的花園里才有,而且他們已在那里增強了守衛,防止兩兄弟偷花,他們心想這回贏定了。 當天夜間,烏納普和伊斯布蘭克把割葉螞蟻召來,對它們說:“你們馬上全體出動,把冥王要的四色花朵兒全采來。”螞蟻們遵照兩兄弟的指令,一齊涌向冥王卡梅兄弟的花園。那里守衛的士兵根本沒有想到會有螞蟻來偷花。割葉蟻們把花莖咬斷以后用牙叨著,運到烏納普和伊斯布蘭克預備好的四只葫蘆里。天剛亮,兩兄弟如約把四束花交給了冥王,那上面還沾滿了晶瑩的露珠呢。 冥王們一看,氣得臉色煞白。 他們仍然很不甘心,又把兩兄弟關到了冷宮里。那里冷氣逼人,遍地冰雹,冷得難以忍受。冥王心想兩兄弟這回該沒命了。可是烏納普和伊斯布蘭克卻躲進了屋里的一棵死樹干里,沒有凍死。第二夭清早,他們又容光抖擻地出現在冥王殿的十二死神面前。 而后,他們又被帶進虎山,那里老虎成群。兩兄弟一出來就對餓虎們說:“別碰我們,這里有你們吃的東西。”說著,便向它們扔了一些骨頭,老虎們忙著去爭奪那骨頭。兩兄弟又平安無事地走出了虎山。 地獄里的冥王們接二連三地敗在烏納普和伊斯布蘭克的手下,怎么會甘愿呢?他們可是一貫作威作福慣了的。 冥王國的死神們對這雙孿生兄弟二人恨得牙癢癢,大有滅之而后快的強烈憤懣,他們決定把兄弟兩人帶往最終一個魔洞:蝙蝠(bat)洞。洞里棲息著兇殘貪婪的卡門索特斯這只嗜血的魔鬼。他們把兄弟二人扔進了那個偏僻的黑洞里。為了擺脫無數兇猛地撲著翅膀、大腸告小腸的蝙蝠,兄弟二人躲進了吹箭筒里。 卡門索特斯怪叫著: “基——利特斯!基——利特斯!” 如饑似渴的嗜血蝙蝠飛落在他們躲藏的吹箭筒上。兄弟二人一向安睡到黎明前的鳥啼聲傳中聽中。突然之間之間之間,伊斯布蘭克對烏納普說: “你探出身子瞧瞧天是否已經亮了,我們的對手怎么還沒有動靜?” 烏納普應聲就把腦袋伸出吹箭筒外,可剛一探出頭,一只暗中監督的蝙蝠就把他的腦袋咬了下來。這時,伊斯布蘭克大聲喊道: “烏納普!你在哪兒?聽見我說話了嗎?為什么躲起來了?” 嘶啞的聲音在空洞里嗡嗡作響,哪里另有烏納普爽朗的應答?伊斯布蘭克傷心地說道: “我們終于依然敗在這幫惡魔手上。” 果然,天亮時,冥國的死神們走進洞,嗅到洞里的一股血腥氣味,得意非凡地拾起地上被咬下來的烏納普的頭顱。 這顆人頭,血已被吸盡,慘白得沒有一點血色。死神們高舉著人頭,給他們的魔子魔孫們寓目。在遠方,妖魔鬼怪們的嘴里不斷收回刺耳的恥笑、狂吼和下賤的唏噓聲。悲痛欲絕的伊斯布蘭克蜷曲在一處陰森的角落里細細抽噎著,瘋狂的惡魔準都沒有到他的存在。 過了一會兒,他喚來那些以偷搶為生的小植物們,那些植物都很溫順。天黑以后,他們陸續來到伊斯布蘭克的身邊聽候吩咐。 伊斯布蘭克對他們說:“別畏懼,我的敵人離這兒還遠著呢!你們如實回答我的問題,你們以作甚生?” 那些小植物們你推我揉,粗硬的爪子,你踐我踏,磨蹭著無毛而粗糙的厚皮,用頭相互攻擊,在哼叫、鳴啼中扭成一團,紛紛向伊斯布蘭克表白自己的本領。雖然伊斯布蘭克耳中被嘈雜的聲音所占滿,但依然從中聽出了他們的意思,然后說: “很好。現在,你們就去把吃的東西拿來,不許討價還價。” 鸚鵡代表全體植物說道: “如果需要,悉聽驅使。” 這些匆匆而來的植物,又匆匆而去。在他們身后揚起的煙塵里,落葉翻飛,一股臭氣向四周擴散開來。 小植物分頭到四面八方去尋找食物去了。伊斯布蘭克躲在石墻邊,不耐煩地等待著。他從那兒可以清楚地看見他兄弟頭顱,而他們的敵人似乎把它給遺忘了。 又過了一整天時間,到傍晚時分,植物們才陸續回到這里。有的帶著枯葉,有的送來光禿禿的骨頭,另有一些拖著植物的根莖,其余的則捎來筍瓜等等。 伊斯布蘭克默默地看著他們帶來的五花八門的食物,嘀咕了幾句無人能懂的話,接著,便領著小植物們來到擺放烏納普軀干的地方。在他眼觀四路耳聽八方,認為安全無事后,便在烏納普的軀體邊坐了下來。他拿起一個葫蘆,放在烏納普身邊。植物們在他周圍圈起一道防護網,目光驚慌,毛發倒豎著,連大氣都不敢出地僵立在那里,仿佛一座座石雕像。伊斯布蘭克在葫蘆口鑿了幾個小窟窿。一些是圓的,酷似雙眼,另一些寬的則宛如嘴巴,另一些長的又像是鼻子。然后,他自己向葫蘆里吹著熱氣,如同貫注生命…… 當一股柔弱、細微、溫順的綠光從這些窟窿里射出時,他看見腦袋開始顫動,便把軀干從地面上扶起,讓他雙臂圍繞,雙腿交織。死者挺直著身體,如同將要從睡夢醒來。這所有都是在兀鷹的翅膀下完成的。兀鷹的翅膀擋住了黎明的到來。 小植物們看到伊斯布蘭克所做的一切,嚇得一蹶不振,一溜煙似的跑進山林中去了。只有一位植物站在那兒原地下動,他就是兔子(rabbit)。兔子是植物中最天真無邪的。他單純地豎起耳朵,像是在傾聽著一種他才聽得見的樂曲。伊斯布蘭克對他說: “你能留下來,只身陪我,正是我所希望的。你去站在球場外的圍墻上。注意看著我們玩球。如果球飛到了圍墻上,你就把它接住,跳下墻去,跑到樹林(wood)里,把它藏在你所知道的地方,別讓他們追上!去吧!別忘了我對你說的話。” 兔子低垂雙耳,表示贊成。他用后腿在地上一蹬,尾巴一翹,未等被人發現,就已跳上了球場的圍墻。 正在這時,死神們來到伊斯布蘭克所在的地方,對他說: “你的時間不多了,來,跟我們打這最終一場球吧!” 伊斯布蘭克答道: “悉聽尊便!” 窮兇極惡的地獄死神們,拿起球,一次次拋向空中。有一次,伊斯布蘭克接過球,違背了球賽的端正,把球拋向空中,拐了個漂亮的弧形線,滑過球伴們的頭頂,飛到了球場圍墻上。早已待在那里的兔子接過球,縱起身一跳,消逝在了墻外的雜草密林中,氣勢洶洶的惡魔們立即緊隨追趕,想奪回球,卻哪里是兔子的對手。兔子邊跑,邊用后腳抹去足印,然后在地上挖了個洞,把球藏了出來。 就在球場一片雜亂的時候,伊斯布蘭克拿起烏納普的人頭,安在死者的軀體上,而把葫蘆留了下來。 死而復生的烏納普和伊斯布蘭克沖著現場的大小鬼怪驕傲地一笑,便揚長離去…… 此后,兄弟二人又會面了一些從遙遠的地方秘密來這里巫師和先知們。 烏納普和伊斯布蘭克在贈送給他們一些珍貴的禮物后,對他們說: “我們兄弟二人無意中止你們的行程,也不用耽擱。當你們應邀到達冥國時,死神們一定會向你們探問我倆的行蹤,你們就如實通知他們曾在這里碰見過我們就可以了。其他的都別多講。” 巫師都已心領神會,因為這對他們毫無弊端。 第二天,烏納普和伊斯布蘭克召來兩位預言家,一個叫蘇魯,一個叫巴康。對他們說:“冥國的死神們始終未能戰勝我們兄弟,。我們預感到他們會設法燒死我們。但我們是不會死的。所以有幾句話必須交所以現在又開始密謀殺害我們的新打算待你們:我們被燒死以后,倘使冥王問你們把我們的骨灰扔進深淵好不好,你們就回答不好,因為這樣他們可能會復活;要是問你們把骨頭掛在村上好不好,你們就回答不好,因為始終能夠看到他們;如果問你們可不可以把骨頭扔到河里,那你們就說,把骨頭磨成粉,拋進冒著泉水的河里,這樣就可以把骨灰聚集到四野里永遠無法聚攏了。” 冥王早已預備好啦篝火,堆放了又粗又壯的樹干,在篝火的上面還掛著爐子。冥王派人把烏納普和伊斯布蘭克帶到篝火旁。 “我們預備了美酒,讓咱們喝了它然后痛痛快快地玩一場吧!”卡梅兄弟對他們說,“每人只要在上面飛個四趟,就算你們贏。” “算了吧!別再騙我們,你們只是變著格式想把我們弄死罷了。”說著,兄弟兩人面對面,雙手緊握,一躍而起,跳進了熊熊的火堆,一塊燒死了。這時,冥國的惡鬼們都高興地歡呼起來:“我們勝利了。” 隨后,冥王果然請來蘇魯和巴康,向他們請教如那邊置烏納普和伊斯布蘭克的尸骨。就像兄弟二人早已預料的那樣。冥王在兩位預言家的勸說下把他們的骨灰撒進了河里。然而骨灰卻沒有漂流很遠就聚積在了河底,變成兩位俊美的少年。同烏納普和伊斯布蘭克原先的模樣別無二致。 第五天,人們在水中發現了他們。冥國的大鬼小鬼也發現他們像人魚一樣在那條大河里游來游去。 翌日,有兩個面色樵悴,衣著襤褸的窮苦人出現在地獄里。他們的行為舉止很不尋常,時而與貓頭鷹跳舞,時而與猴子跳舞,時而又踩著高蹺。除此之外,他們還變著各種戲法,把東西放在火中燒掉,再讓它規復原樣;他們還可以把自己切成碎片或把對方砍死,然后又起死復生。 新聞很快傳到冥王那里。他們很想見見他們:“這兩個孤兒是誰?他們果然有那么大的本領?”于是,就派人去把二人請來。 “我們不去,像我們這樣貧寒的樣子怎能去見冥王呢?”這兩位窮苦人愁眉苦臉,十分為難地對冥王派來的使者說。但這些使者依然連拖帶打地把他們領進了冥王的官邸。 他們自慚形穢,畢恭畢敬地弓著腰站在冥王們的面前。 “你們是從哪兒來的?”冥王問道。 “我們自己也不知道自己的身世和故地。我們連父母的樣子都不記得了,很小的時候,他們就去世了。”他們可憐兮兮地答道。 “好!現在把你們的拿手好戲表演給我們看一看,我們會付給你們報酬的!” “不,什么也不要,我只是心里有些畏懼!” “別畏懼!你們先表演跳舞,然后再表演火燒復原和起死復生的戲法。只要你們盡心表演。完了以后,我們付給你們報酬,放你們回家。” 于是,二人就開始唱歌跳舞,地獄里的所有大小鬼怪都圍攏來寓目。 “你們把我的狗切成碎片,再讓它復活。”冥王命令他們。他們照著吩咐把狗切成碎塊,然后又很快讓它復活,搖著尾巴跑來跑去。 “現在你們把我的房子也燒掉。”冥王說。 頓時,冥王的官邸大火小起,被燒得精光,但四周的觀眾都平安無事。官邸被夷為一片平地后,他們一人立即又把它規復原狀,一點被燒的痕跡也沒留下。 冥王們看得目瞪口呆。 隨后,冥王又下令:“你們把一個人殺了,但不能讓他死去。”于是,二人馬上殺死一個人掏出心臟給冥王看。一會兒,他們又把它放回去,那人便活了過來。 “你們相互殘殺一下,給我們看一看。”冥王又想出一個格式。 接著,二人中的一人就把另一人剁成幾塊,切下他的四肢,砍下他的腦袋并把它們扔得遠遠的,還從胸膛里掏出心臟,扔在草地里。冥國的鬼怪和冥王們看得贊嘆不已。在他們面前那人跳著古怪的舞蹈,突然之間之間之間喊了一聲“起來!”頓時,另一人就規復了原狀,得到了新生。這所有使冥王們歡樂若狂,他們的心被二人的舞蹈迷住了。便下了一道愚蠢的命令:“來!在我們身上試試你們的魔法!把我們一個一個地合并吧。” “好!一會兒我們就會讓你們復活的。”二人回答說。 于是,他們把十二冥王全都剁成肉泥,再都沒有讓他們復活。 地獄里的大小鬼怪見狀,紛紛四散而逃,都被螞蟻們發現,又把它們驅逐了返來。他們實在走投無路,只好向二人投降。 二人面對前面跪在地下的眾鬼怪道出了的身份:“你們聽著!我們就是烏納普和伊斯布蘭克兄弟。我們的父輩就是被你們所殺。我們是來為他們和跟他們一樣被無辜殺害的人們報仇雪恥的。我們曾在這里歷盡艱巨險阻,所以,必須把你們鏟除干凈,一個不留。”他們以神的名義宣布判決:“從此,你們的權勢和領地另有家屬都不復存在,你們永不配得到惻隱和寬恕,以后你們只能與野草和沙漠同來往。一切文明和聰明的善良人都不再屬于你們統領,你們必須遠離他們。你們可以把犯下重罪的人、不幸的人和沾染惡習的人,以及被天神拋棄的人帶走。記取,縱然你們今后做著高尚的事,你們的血也是低下的,再也不許傷害無辜者。”說完這些話,他們就把深淵里的地獄冥國摧毀了。 在他們離家過后的日子里,他們的母親和祖母整天心驚肉跳。當他們被火燒死的時候,屋里干土上的甘蔗枯萎凋謝了,祖母和母親對著它們泣不成聲;當甘蔗又生出綠芽時,祖母在它們前面燃起不滅的樹脂,為孫子的平安祝愿祈禱。當甘蔗完全復活時,她們心里更是高興非常。甘蔗成為她們敬奉的神明,是“一家的中心”。 早已死去的渥納普兄弟也得到了新生,他們看到自己的子侄,心里得到了極大的慰藉。 但是,等著烏納普和伊斯布蘭克的遠非親情團聚那么簡樸,另有更主要的使命等著他們去完成,因為他們已經接到“宇宙之心”的諭旨:“在遙遠的國度,狂妄自豪,目空一切的卡基斯和他的兒子們冒瀆神的名義。你們應該征服他們,把他們帶到太陽升起的地方去。” |
|||||
| 笑話故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| | 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|